9 juil. 2018

Japan wtf

Des mois après l'incident des gateaux en forme de bite, je suis obligé de balancer ces traductions facebook ici :








14 commentaires:

  1. tiens c'est marrant j'ai presque les mêmes projets.

    RépondreSupprimer
  2. Haha! Fantastique ces Translates!

    RépondreSupprimer
  3. Le sens de la phrase en japonais : "je veux organiser beaucoup d'activités pour qu'il fasse des progrès"
    Misako comprend pas d'où ça sort cette histoire de chatte

    RépondreSupprimer
  4. quoi tu connais pas l'histoire de la chatte à DD?

    RépondreSupprimer
  5. La chatte à dédé, ouh la la, je crains le pire.

    Aujourd'hui normalement je vois la soeur du squale. Je l'ai invité pour samedi et elle etait grave motive mais ca risque d'etre compliqué en logistique avec Shemsu.

    Zero!

    RépondreSupprimer
  6. Ouais la chatte à dédé. C la théorie de Moldax mais faut demander à Princesse de l'expliquer c'est plus marrant.

    RépondreSupprimer
  7. Chère Princesse, auriez-vous l'obligeance de nous divertir?

    RépondreSupprimer
  8. une fois... deux fois... trois fois...


    RépondreSupprimer
  9. non mais la c'est la blague de Mia dans Pulp fiction du coup.

    si t'es sage je te raconte dédé la chatte pendant que je grille des saucisses, ou encore mieux l'histoire des deux hommes et du serpent.

    qqun y va en caisse? je pense à Matéo, il a ses enfants ce weekend mais ça pourrait être très, très cool de l'inviter avec eux, mais ans caisse dédié c'est mort.

    RépondreSupprimer
  10. nous on y va en caisse mais on a 2 places libres seulement

    RépondreSupprimer
  11. On est en caisse mais on a qu' 1/2 places de dispo car on a deja Isa. De plus, j'ai eu Mateo au plus tôt cette semaine. je lui avais parler du barbeuk, mais il m'a dit qu'il etait pas dispo pour venir.

    RépondreSupprimer

Laisse un commentaire ou zap comme un malpropre. Quoiqu'il en soit t'es pénalisable.